In My Eyes è un foglio A3 ripiegato su se stesso. Dentro ci sono fotografie analogiche scattate più o meno lontano da casa, più o meno lontano nel tempo. E anche qualche parola.
In My Eyes nasce dalla stanchezza dello schermo e dalla ripresa dei sensi.
Dopo anni passati a scansionare e pubblicare fotografie su blog più o meno effimeri ho sentito la necessità di vederle stampate su carta, di poterle annusare, toccare, strappare e magari, bruciare. L’ispirazione è arrivata da Chiara Mirelli e l’impaginazione da Andre (shrtwvs), la stampa invece da una piccola tipografia di Aosta (Il Timbro). Questo è quanto: pellicole, carta e inchiostro.
In My Eyes la trovi ovunque e da nessuna parte. Non ha una distribuzione se non i miei spostamenti e le mie finanze.
Luca
—
In My Eyes is an A3 sheet, folded back on itself. Inside there are analog photos, shot more or less away from home, more or less far in time. And some words as well.
In My Eyes is born from screen fatigue and the recovery of the senses.
After years spent scanning and posting photos on blogs more or less ephemeral, I felt the need to see them printed on paper, being able to smell them, touch them, rip them and maybe even burn them.
Inspiration came from Chiara Mirelli and the layout from Andre (shrtwvs), while printing is from a small printshop in Aosta (Il Timbro). This is it: films, paper and ink.
You can find In My Eyes everywhere and nowhere. It has no distribution but my own travelling and finances.
Luca
When I was a kid I used to go for a bike ride with my dad on fire roads up the mountains, sometimes to go at a refuge, or most likely for the will of discovering new places and just having some breaths of nice and fresh mountain air. We used to say we go for some mountain-biking. Nowadays we call this “Enduro” biking, but that’s about the same old thing. Since when I got into this “new” discipline, I heard from a lot of riders talking about this Invergneux pass, and everyone seemed so stoked about it, literally saying that was THE one track you must ride in Aosta Valley. So finally some weeks ago I decided to go up there and try it with my mate Zac. We decided to start just after lunch. Go to the Invergneux pass means that you have to cross 2 different valleys. Starting from Lillaz, you reach the Urtier Valley where you e meet a couple of donkeys, some chickens and a lot of cows. You then have to reach the pass, pushing the bike, and figuring out what you are leaving behind you, the sight can now spread in every direction, the only minus being the powerlines that cross the valley. The climb continues, over the last rocky slope, culminating at 2906 meters. On top, a couple of pictures are a must, a little grappa drink gives you a bit of heat and you are ready to head down the Grauson Valley. The first part is just epic, you wish it would never end, surrounded by wonderful meadows, in which you feel so small trying to conquer them on your little bicycles, and so you keep on riding down, the valley get wider and wider, until it becomes narrow again toward the end of it. If I think now of all the sweat to go up the pass, and what I enjoyied on the ride down, i feel a big smile coming upon my face, thinking, yes, all those rumors about Invergneux pass were right! We are almost down and the light is fading away, it’s getting late, we reach back to the village of Gimillan that it is almost 8 pm; the only bar in the village is already closed, that could sound strange, but up here the tourists shall already go to bed at that time!
Ad agosto sono stato al Bivacco Arno con Elisa, quattro stelle cadenti e una bottiglia di vino divino. Qualche settimana dopo sono salito alla becca Pougnenta con una birra amara, qualche grammo di mocetta e un paio di doppie esposizioni. L’estate è finita due giorni fa.





